During that period, a number of things were achieved.
وأثناء تلك الفترة، تحقق عدد من الأمور.
Despite a short period of time, historically speaking, much has been achieved since then.
ومن الناحية التاريخية فرغم قصر الفترةتحقق الكثير منذئذ.
Wanna stay and do some digging?
أتودّ البقاء فترة أطول للتحقق؟
** The present report covers the verification period up to 30 June 2000 and includes qualitative analysis of policies and trends of the period verified.
** “يشمل هذا التقرير فترةالتحقق حتى 30 حزيران/يونيه 2000 ويتضمن تحليلا نوعيا للسياسات والاتجاهات في الفترة التي يشملها التحقق”.
(c) [All Parties and legal entities involved were eligible to participate in Article 6 activities during the verification period.
(ج) [كانت لكافة الاطراف والكيانات المشتركة أهلية في أنشطة المادة 6 أثناء فترةالتحقق.
During the verification period, progress in fulfilling the commitments on social development encountered serious obstacles.
وخلال فترةالتحقق، صادفت التقدم المحرز في تلبية الالتزامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية عقبات جمة.
In a short period of time, significant progress has been made towards independence.
وفي فترة قصيرة، تحقق تقدم كبير نحو الاستقلال.
(c) >All Parties and legal entities involved were eligible to participate in Article 6 activities during the verification period.<
(ج) >كانت جميع الأطراف والكيانات القانونية المعنية مؤهلة للمشاركة في الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6 خلال فترةالتحقق.<
(c) All Parties [and private or public entities] involved were eligible to participate in the CDM during the verification period.
(ج) إذا كانت جميع الأطراف [والكيانات الخاصة أو العمومية] المعنية مؤهلة للمشاركة في آلية التنمية النظيفة خلال فترةالتحقق.
(Note: Some Parties have suggested that issues of fraud, malfeasance or incompetence of operating entities that come to light at this stage may need to be addressed.
(ج) كانت كل الأطراف [والكيانات الخاصة أو العامة] المعنية مؤهلة للمشاركة في آلية التنمية النظيفة أثناء فترةالتحقق .